한자나 영어 우리나라 말로 바꾸는법? 안녕하세요 제가 이번에 한자나 영어등을 공부하다 보니 궁금한 점이 생겼는데
한자나 영어 우리나라 말로 바꾸는법? 안녕하세요 제가 이번에 한자나 영어등을 공부하다 보니 궁금한 점이 생겼는데
중국어 같은 경우에는 우리나라도 중국과 같이 한자를 쓰기 때문에 한자 음을 읽어서 사용합니다. 예를 드신 마오쩌둥도 저 한자는 중국어로 마오쩌둥이라고 읽지만 우리나라에서는 저 한자를 모택동이라고 읽기 때문에 모택동이라고 하는 것이죠.
월남 같은 경우에도 베트남이라고 읽고 한자 표기로 월남을 사용하기 때문에 우리는 음을 읽는 것입니다.
그리고 영어 같은 경우는 우리가 그 사물을 잘 나타낼 수 있는 경우에 한글을 이용해서 이름을 짓거나, 소리가 나는대로 표기합니다.
더 물어보고 싶은 예시 같은게 있으면 물어보세요!