img
i
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어 문장 틀린이유 궁금합니다 ! 다락원 jlpt n2 한권으로 끝내기 문제중 * 今日予定の試合は台風のため中断になった (X)* お客が来たので, 仕事を一時中断した (O)용법문제인데 위에
다락원 jlpt n2 한권으로 끝내기 문제중 * 今日予定の試合は台風のため中断になった (X)* お客が来たので, 仕事を一時中断した (O)용법문제인데 위에 문장이 왜 틀렸는지 모르겠습니다시합이 중단된거나 일이 중단된거나 둘 다 사용이 가능해보이는데 고수님들 답변 좀 부탁드려요 ~~ ㅠㅠ 
中断의 断은 '끊다'라는 뜻입니다.
바꿔말하자면 中断은 '도중에 끊는다'입니다.
이 뜻으로만 씁니다. 시작하고나서 중간에(도중에) 멈춰야 합니다. 그리고 이건 になる가 붙지 않습니다.
하지만 비슷한 뜻의 中止라는 말은 '예정된 것이 취소될 때'도 쓸 수 있고 이 용법은 中断에 없는 용법입니다.